TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
OBS

--lieu d'où émane une émission en direct ou lieu d'enregistrement d'une émission de reportage. [On peut préciser] point de prise de son ou d'images.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1988-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Skating
OBS

Figure skating term(s).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Patinage
OBS

Terme(s) de patinage artistique.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2017-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Engraving and Printmaking (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gravure d'art

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

hélicoptère (pièce)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1996-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

enterprise systems

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1990-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Advanced Technology Weapons

Français

Domaine(s)
  • Armes de haute technicité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2011-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C22H12
formule, voir observation
193-39-5
numéro du CAS
OBS

indeno(1,2,3-cd)pyrene: incorrect form; brackets must replace the parentheses, and the letters "cd" between brackets must be italicized.

OBS

Chemical formula: C22H12

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C22H12
formule, voir observation
193-39-5
numéro du CAS
OBS

indéno(1,2,3-cd)pyrène : forme incorrecte; il faut utiliser des crochets au lieu des parenthèses; les lettres «cd» entre crochets s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C22H12

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2020-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Water Pollution
CONT

Foam along shorelines or in areas of high water agitation may indicate high levels of phosphorous resulting from detergent pollution or runoff from animal manure.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'eau

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

beacon: an item in the "Surveying and Navigational Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

balise : objet de la classe «Équipement de navigation» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :